Text: smearing honey around his mouth
‘Was schreiben Sie?'
She glanced up. The bar was so crammed with Friday night revelry that she hadn’t noticed him approach, pool cue still in hand. Was schreiben Sie...... What are you writing? Easy. The answer took a little longer, but the words fell into place with the sudden jolt of clarity she loved.
'Ich schreibe meine Gedanken heute Abend’. Just writing my thoughts down tonight. She said it with a smile, welcoming the interruption and the rusty flow of German from her mouth. Berlin was a frisky minx at the beginning of the weekend, and she wanted in.
He smiled back with crooked teeth, and pointed his pool cue toward her. ‘Ihr kleines rotes Buch intrigiert.’ Damn, too many adjectives....hang on...your little red book -'
'Your little red book is intriguing” he laughed in English, turning off her tap of German with one swift twist. She was always embarrassed by the way her accent marked her instantly as an outsider, but hell, any conversation would be good tonight. She slid her pen into the notebook to keep her space.
She’d been in Berlin a month, riding the U-bahn with Nick Cave on her i-pod and the notebook on her lap, taking German lessons at the local college and putting down one tentative root at a time. But language needs ebb and flow to fully develop, and so she’d brought her books to this cosy bar on Boxhagener Platz, where the bar wenches with gingham and cherry tattoos made her feel she could be home in Melbourne, and the dark beer was rich and heavy. And where men with crooked teeth and Black Flag T-shirts were intrigued by her ink.
'I’m a chronic eavesdropper” she grinned at him. 'Keeps my German fresh.'
'What was the last thing you heard?' He leant forward and tried to peer into the folds of her book, making her slam it closed with a laugh.
'Well, I could use your help, actually. I swear I heard that guy over there' – she nodded discreetly at a man with a sly smile and rings on every finger – 'say something about smearing honey around his mouth?'
Those teeth flashed again. 'Ah, it’s an idiom; something like ‘don’t butter me up’, don’t flatter me needlessly. It’s our equivalent....both are pretty strange, now I think of it. What else has captured your attention?' This time the glance over her shoulder was more surreptitious, as though he could absorb the words through the cover alone.
'Well, someone in the corner booth called the barmaid a ‘Zaubermaus’..... but doesn’t that mean ‘magic mouse’?'
His laugh was deep, coming from the back of his throat, and she found herself smiling at the lines around his eyes. 'It’s something you call your girl, a term of endearment. Like....how do you say.....sweetie pie? Something like that?'
'And they say Germans aren’t romantic, hey? God, I love this language! So many quirky turns of phrase.'
'Well then, I shouldn’t tell you our word for meerkats.'
She tilted her head to the side and arched an eyebrow.
'Erdmännchen' said with a rueful shrug.
It took a moment for her to translate, but when she had it, she choked on a mouthful of beer and had to lean on the bar for support. 'Little earth men! Oh my god, this just gets better and better. Nothing like words to make me shine.'
He took a pull on his beer bottle for courage, and cleared his throat. 'In that case, maybe you’d be interested in Bebelplatz tomorrow. It’s the square near Unter Den Linden, where the Nazis burned the books.'
She nodded, a frown creasing her forehead and her hand resting on the notebook. She knew Bebelplatz well, and was often drawn there, to a park bench opposite St Hedwig’s Cathedral where she’d sit with a cup of black coffee and feed the birds burnished flakes of gingerbread from a waxy paper bag. Sometimes, she imagined the smell of burning paper carried across the square, and the ominous clouds of smoke that had risen high into the Berlin night. Often, she’d find herself daydreaming there until dusk fell and the birds had flown.
'It’s the anniversary of the burnings' he continued, 'and each year writers hold a memorial. You bring candles, words of your own or those of others, and sit around reading to each other. Friends of mine are poets, they go every year, and I’m going with them tomorrow.' He cleared his throat again, but the beer bottle was empty. 'You’re welcome to come along...if you’re interested, that is?'
He didn’t get back to his pool game that evening, and she didn’t write more in her notebook. She did, however, learn the glorious word Torschlusspanik, the panic brought on by the feeling that life is passing you by, and he managed to get several AC/DC lyrics translated. And as she left with their meeting place the next day inscribed in the palm of her hand, he called out one last comment as the bar door opened.
'Auf wiedersehen.....magic mouse.'
Tags
Alert Moderator
Comments
7 comments




02.03.10 — Anonymous
Loved this post - keep up the solid posts and I'll definitely be coming back! Thanks.
29.05.09 — d.
Bell, you could always scan in your handwritten stories, save as some type of image file (would jpg work?) and upload them as an 'image' instead of 'text'.
But I don't know how this would work for multiple pages.
POOL TEAM PEOPLE - would it work?
I would LOVE to see your work written in the form you prefer. It would give more information, be more evocative, be another piece of magic in the Pool.
d.
28.05.09 — bell
Thank you to everyone who's been supportive enough to leave comments: so wonderful to read!
To GB: isn't the German language sublime?! You're so right about idioms; I haven't been able to look at them the same since a student of mine said 'we get on like a horse on fire' - priceless.
d.: thank you, I'm so pleased you enjoy my words. I do like travelling alone, yes, but sharing my journey afterwards makes it all the more rewarding.
Winston: thanks again! I don't know the Hesse book but am now on a mission to track it down, it sounds perfect for me :-)
John: thank you for clearing up my text. I'm new to Pool and am still feeling my way around, but when I warn you I still prefer writing with pen and paper, you'll see I'm an old-fashioned wench at heart and have much to learn about computers. Thanks!
28.05.09 — John Jacobs
I too am really enjoying your text contributions Bell.
I hope you don't mind but I took the liberty of logging into Pool with global editorial privileges and edited out some junk characters after the last words of your piece that I presume were left by cutting and pasting from a word document.
You can read more about how to format your text in our help section here: http://www.pool.org.au/help/faqs#format
Cheers John
John Jacobs
Pool >> Audience experience & Community contact
28.05.09 — Winston
Hi Bell,
another great story. I’m really glad that Gretchen pointed your work out to everyone in the Forum today. What I liked, in particular, in this one was the way you portrayed the serendipity of a chance encounter with a local. Without explaining anything, you showed how easily it happens to the traveller who goes to learn and marvel with an open heart and mind. The situation was very real and the dialogue natural. You do this very well.
Do you know the small book “Wandering: Aufzeichnungen” - notes and sketches by Hermann Hesse (translated in 1979)? If you have never read it, I’m sure you would appreciate his reflections and poetry, wholly on the experience of solo travelling. It is not like his novels and the prose is sublime. I don’t think it has been in print for a long time, but a library somewhere might have it. My copy has fallen to bits entirely.
Looking forward to more of your ink :)
Winston
27.05.09 — d.
Bell, all your three pieces so far are very evocative, both of the places and of your inner reactions to being there. Your love of words (in any language) shines through.
Well done.
I am thoroughly enjoying reading your pieces. I feel as though I am there with you (in spite of your expressed preference for travelling alone, which I appreciate).
d.
27.05.09 — GB
I love this story - your writing is excellent and very readable - I also love the German language, so thank you. I have been thinking a lot about idioms - my son has high functioning autism and therefore a literal thinker - idioms are not understood until discussed explicitly - so I have been teaching him the meanings eg., it's raining cats and dogs - does not mean we will be hit on the head as we leave the house - he thinks this is hilarious. English is a very strange language, don't you think?
GB